Front

Cheb Khaled y la música Rai. Aïcha.

La música rai es para Argelia lo que el Reggae es para Jamaica: su banda sonora, orgullo y embajador cultural.

El universo tonal y rítmico del rai se originó alrededor de 1900, en el oeste de Argelia, con su centro de gravedad situado en la ciudad portuaria de Orán.

Pero sus orígenes yacen en las antiguas tradiciones religiosas musulmanas y la música folklórica beduina.

La palabra ra’yy significa algo así como “punto de vista”, “opinión” o “consejo”.

Un elemento importante para su gran popularidad ha sido que es un estilo muy bailable, con letras sencillas, pero características.

El rai ha sido un estilo muy controvertido en su natal Argelia; de hecho, su transmisión en radio estuvo prohibida hasta 1985, y a pesar de los intentos de 2 gobiernos por apagarlo, se ha esparcido ya por todo el mundo.

El hecho que estas letras estén en un lengua desconocida para nosotros y que el mensaje del rai, esa “opinión” a la que hace referencia el término, no sea transmitida exitosamente no nos impide gozar, vibrar, sentir y bailar con esta música.

Cosa que de cierto modo nos lleva a “entenderla” finalmente.

cheb-khaled-aicha

Aïcha es el título del tercer sencillo de Khaled, publicado por Wrasse Records en 1996, formando parte del álbum Sahra. La canción fue compuesta para Khaled por el cantautor francés Jean-Jacques Goldman. El sencillo contiene la versión original en francés, pero en el álbum la canción está en una versión bilingüe con estrofas en árabe escritas por Khaled. El videoclip fue realizado por Sarah Moon. La canción fue número uno durante una semana en las listas francesas. y recibió el Victoires de la Musique a la mejor canción en 1997 (el mayor premio musical francés a una canción). También estuvo 2 semanas en el número 2 en el Dutch Top 40.

Cheb_Khaled_performed_in_Oran_on_July_5th_2011

Aïcha (عائشة) es un nombre árabe de mujer muy conocido, porque, de las mujeres de Mahoma, la preferida se llamaba así (Aisha bint Abi Bakr). La canción tiene un contenido feminista en su letra, realizando apología de la igualdad entre hombres y mujeres. Cuando un hombre corteja a Aïcha prometiéndole todo tipo de regalos ella le responde:

Elle a dit: “Garde tes trésors””Moi je vaux mieux que tout ça
Des barreaux forts, des barreaux même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour
Moi je ne veux que de l’amour”
Me dijo: “Guarda tus tesoros””Yo merezco algo mejor
Que una jaula, aunque sea de oro
Quiero tener los mismos derechos que tú
Y que siempre me respetes
El amor es lo único que quiero”

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s