Konstantinos Kavafis (Cuatro poemas canónicos y uno inédito)

cavafy
Konstantinos Petrou Kavafis. Alejandría, Egipto; 29 de abril de 1863 – 29 de abril de 1933

10645209_10153913406201011_4280887068864707154_n[1]

-DESEOS-

Como cuerpos bellos de muertos que no envejecieron

y los encerraron, con lágimas, en espléndido mausoleo

-con rosas en la cabeza y en los pies jazmines-

así parecen los deseos que pasaron

sin cumplirse; sin que ninguno mereciera

una noche de placer, o un alba luminosa.

Kavafis (1896-1918)

jim-thompson-himma-gardens-candle-dark-detail

-VELAS-

Ante nosotros yérguense los días venideros

como fila de velas encendidas-

doradas, cálidas y vivas velitas.

 

Los días pasados atrás quedan,

triste fila de velas apagadas.

Las más cercanas aún despiden humo,

frías velas, derretidas y torcidas.

 

No quiero verlas: me aflige su figura,

Y me aflige recordar su voz primera.

Miro adelante mis velas encendidas.

 

No quiero volverme, por no ver con horror

como la fila oscura avanza rápida,

como los cirios apagados aumentan tan de prisa.

K.Kavafis (1896-1918)

1x.com   Elegance by Angéla Vicedomini

-SE ACABÓ-

Sumidos en miedos y sospechas,

con la mente agitada y ojos aterrorizados,

nos consumimos planeando el modo

de esquivar el peligro seguro

que tan atrozmente nos amenzaza.

Y sin embargo erramos, no está en nuestro camino.

Falsos eran los mensajes

(o no los oímos, o no lo entendimos bien).

Otro desastre, que no imaginábamos,

súbito, violento cae sobre nosotros,

y al no estar preparados –no hay tiempo ya- nos arrebata.

Kavafis (1896-1918)

1x.com   The Old Violinist by Ehsan Razzazi

-LAS ALMAS DE LOS VIEJOS-

En sus cuerpos añosos ya gastados

moran las almas de los viejos.

Qué penosas que resultan las pobres

Y cómo les hastía esa vida tan mezquina que arrastran.

¡Y cómo tiemblan de perderla, cómo la aman,

desconcertadas y contradictorias,

las almas –tragicómicas- que moran

en sus viejos pellejos todo ruina.

Kavafis (1896-1918)

 

Nota: Los poemas han sido elegidos de C.P. Cavafis, Poemas. Traducción de Ramón Irigoyen. Editorial: Contemporánea de bolsillo.

 

Septiembre 1903 (Inéditos)

IMG_20160813_0001_NEW

Anuncios